下载 android app/下载 iOS app 下载 android app/下载 iOS app
關閉 開啟 App
跳到主要內容
:::
書封 解密中英互譯技巧:翻譯+英文寫作能力一次躍進!
0人評分過此書

解密中英互譯技巧:翻譯+英文寫作能力一次躍進!

出版社
出版日期
2016
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789869366410
朗讀功能
因版權限制,本書不支援朗讀功能

本館館藏

借閱規則
當前可使用人數 3
借閱天數 7
線上看 0
借閱中 0
選擇分享方式

擁有此書的圖書館

搜尋館別
選擇單位類型或單位所在地區
選擇單位類型
選擇單位所在地區

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館 國立宜蘭高中
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
一次晉升【翻譯+寫作】功力,接案接不停!
  掌握2大譯界秘訣,讓譯文達到【信、達、雅】的出神入化!
  何謂信、達、雅?  信:可信度,符合原文的意義。  達:流暢度,暢達詞意,文句通順。  雅:文雅度,譯文文字優美。
  秘訣1 熟練翻譯技巧
  逐一跟著本書了解英翻中時該注意的「語序組合」、「翻譯句法」等問題、掌握「超翻 (overtranslation)」、「漏翻 (undertranslation)」與「正式/非正式文件的遣詞用字差異」等等的翻譯技巧,建立翻譯的基本概念。
  為什麼這些翻譯技巧非學不可?
  ●達到譯文順暢!就要了解「中英文語序組合」!  英翻中在「語序組合」有很大的不同,像是中文地址習慣由大範圍寫往小範圍,如:台北市光復南路100號。但英文地址則習慣由小範圍寫往大範圍,如:No.100, Guangfu S. Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan (R.O.C.)。
  ●讓譯文更通情達理、更準確!  這時就要善用「超翻技巧」!那什麼是超翻?意思是原文沒出現字詞,譯文卻過度解釋了!過度解釋也要有一個限度,例如要考量到文化上的差異,適時補充是可以接受的。再舉一個超翻的例子:doughnut原意是麵團,並沒有描述它的口味是甜的,中文卻稱之為甜甜圈,是某種程度上的超翻,不過甜甜圈的用詞已經行之有年,是一個被大眾接受的名詞,若翻成麵糰反而沒人知道這是什麼了!
  秘訣2 看範文,抓住原文的精髓
  藉由8大【廣告、藝術、觀光、商管、歷史、教育、動畫、健康】領域的精選範文,深入了解各類文章的屬性後,能更快抓住原文的重點,進而累積譯筆水準!
  抓住原文精隨、提升譯文品質的學習要點搶先看:
  要點1英中對照  提供英中對照的範文,讀者能藉此輕鬆理解不同領域的文件會出現什麼樣的結構與用詞,提升學習翻譯的效率,在碰到新題材時,也才不至於無所適從!
  要點2單字片語解釋  隨時補充該項領域相關的單字、片語解釋,擁有了領域的基本背景知識,翻譯起來更上手!
  要點3相關句型翻譯要點  特別提點將原文轉換成譯文時,要注意的句型文法。避免譯文出現中式英文或是英式中文的狀況,精準提升譯文正確性!
  要點4前輩不藏私經驗分享  分享翻譯前輩在成為譯者前的準備事項、當上譯者後的接案經歷,是想成為譯者、想增進翻譯實力,以及想拓展接案工作範疇的人不能錯過的情報!有了前輩指引方向,對翻譯相關的行業必能有更深的了解,少走一些冤枉路,接案越接越多、越接越順!

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading